mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-04-20 11:21:41 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.9% (10191 of 10201 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
parent
8f9a6fde98
commit
49b145a6a0
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2466,9 +2466,8 @@ msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto non ha un ID libreria valido."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto non ha un ID libreria valido."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto non ha uno schema o un file scheda."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2476,9 +2475,9 @@ msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Il file schema sorgente '%s' non esiste."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board source file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Il file schema sorgente '%s' non esiste."
|
||||
msgstr "Il file scheda sorgente '%s' non esiste."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2492,10 +2491,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Il file schema \"%s\" non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file schema \"%s\" non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
|
||||
"Il file scheda '%s' non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4367,23 +4366,23 @@ msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
|
||||
msgid "Enable Git Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita tracciamento Git"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote Tracking"
|
||||
msgstr "Sbroglia piste"
|
||||
msgstr "Tracciamento remoto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval:"
|
||||
msgstr "Aggiorna campi"
|
||||
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic "
|
||||
"checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di minuti tra i controlli di aggiornamento remoto. Zero disabilita i "
|
||||
"controlli automatici."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
|
||||
@ -5014,9 +5013,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
|
||||
msgstr "Più librerie non possono condividere la stessa denominazione (\"%s\")."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Design block library '%s' failed to load."
|
||||
msgstr "Fallito il caricamento della libreria di simboli \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fallito caricamento libreria blocchi progetto '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:666
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:597
|
||||
@ -7389,14 +7388,12 @@ msgstr ""
|
||||
"impronte specifica del progetto di nome footprints.pretty."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad."
|
||||
msgstr "Una cartella contenente gli script di sistema installati con KiCad"
|
||||
msgstr "Una cartella contenente gli script di sistema installati con KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad."
|
||||
msgstr "Una cartella contenente gli script utente installati con KiCad"
|
||||
msgstr "Una cartella contenente gli script utente installati con KiCad."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:147
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7629,43 +7626,38 @@ msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere il riferimento OID come riferimento '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not look up target commit"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il commit"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il commit di destinazione"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get tree from target commit"
|
||||
msgstr "Impossibile fare il merge dei commit"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'albero dal commit di destinazione"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
||||
msgid "Failed to perform checkout operation."
|
||||
msgstr "Fallita l'operazione di checkout."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
|
||||
msgstr "Fallito aggiornamento riferimento HEAD per la diramazione '%s'"
|
||||
msgstr "Fallito aggiornamento riferimento '%s' per puntare a '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
|
||||
msgstr "Fallita la clonazione dei repository."
|
||||
msgstr "Fallita pulizia dello stato del repository dopo l'avanzamento veloce."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initialize revision walker."
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione progetto Git."
|
||||
msgstr "Fallita inizializzazione walker di revisione."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to push reference to revision walker."
|
||||
msgstr "Fallito il push dei cambiamenti sul repository remoto."
|
||||
msgstr "Fallito il push del riferimento sul walker di revisione."
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup commit '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il commit '{}'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il commit '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:391
|
||||
msgid "Could not merge commits"
|
||||
@ -7689,7 +7681,7 @@ msgstr "Aggiunto"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_pull_handler.cpp:527
|
||||
msgid "Conflicts detected during rebase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conflitti rilevati durante il rebase"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:56
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
@ -7736,9 +7728,8 @@ msgid "[updated] %s"
|
||||
msgstr "[aggiornato] %s"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_common.cpp:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to authenticate"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file"
|
||||
msgstr "Impossibile autenticare"
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
||||
msgid "Invalid repository."
|
||||
@ -8979,7 +8970,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
||||
msgstr "Scegli editor preferito"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
||||
"order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to "
|
||||
@ -8989,28 +8979,24 @@ msgid ""
|
||||
"Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad può segnalare in modo anonimo arresti o eventi anomali agli "
|
||||
"sviluppatori, per aiutare a identificare i difetti critici occorrenti alla "
|
||||
"base utenti, in modo più efficace e per aiutare ad individuare i profili di "
|
||||
"utilizzo per guidarne i miglioramenti.\n"
|
||||
"sviluppatori, per aiutare a identificare i difetti critici e per aiutare a "
|
||||
"individuare i profili di utilizzo per guidarne i miglioramenti.\n"
|
||||
"Se si sceglie di partecipare volontariamente, KiCad gestirà automaticamente "
|
||||
"l'invio di detti rapporti quando si verificano arresti anomali o eventi "
|
||||
"particolari.\n"
|
||||
"l'invio di detti rapporti quando si verificano detti eventi.\n"
|
||||
"I file di progettazione come schema o circuito stampato non verranno "
|
||||
"condivisi in questo processo."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data Collection Opt In"
|
||||
msgstr "Raccolta dati"
|
||||
msgstr "Consenso alla raccolta dati"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:391
|
||||
msgid "Opt In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adesione"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Schizza linee"
|
||||
msgstr "Rifiuto"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:498
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
@ -10742,9 +10728,8 @@ msgid "Updating Design Block Libraries"
|
||||
msgstr "Aggiornamento librerie blocchi progetto"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors were encountered loading design blocks:"
|
||||
msgstr "Errori durante il caricamento di impronte:"
|
||||
msgstr "Errori nel caricamento blocchi progetto:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:76
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:185
|
||||
@ -19056,20 +19041,18 @@ msgid "Bus Alias %s Members"
|
||||
msgstr "Membri alias bus %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Design block '%s' already has a schematic."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto '%s' esiste già nella libreria '%s'."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto '%s' ha già uno schema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite existing schematic?"
|
||||
msgstr "Sovrescrivere preimpostazione esistente?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere lo schema esistente?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:162
|
||||
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select a design block to save the schematic to."
|
||||
msgstr "Selezionare una libreria sulla quale salvare il blocco progetto."
|
||||
msgstr "Selezionare un blocco progetto sul quale salvare lo schema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:157
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
|
||||
@ -23198,24 +23181,20 @@ msgid "Create a new design block from the current selection"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dalla selezione corrente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Current Sheet to Design Block..."
|
||||
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
|
||||
msgstr "Salva foglio corrente sul blocco progetto..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add current sheet to design block"
|
||||
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
|
||||
msgstr "Aggiungi foglio corrente al blocco progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:179 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Selection to Design Block..."
|
||||
msgstr "Salva selezione come blocco progetto..."
|
||||
msgstr "Salva selezione sul blocco progetto..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:180 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add current selection to design block"
|
||||
msgstr "Sposta la selezione corrente in basso"
|
||||
msgstr "Aggiungi la selezione corrente al blocco progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:186 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
|
||||
msgid "Delete Design Block"
|
||||
@ -28898,9 +28877,9 @@ msgid "Failed to create commit: %s"
|
||||
msgstr "Fallita creazione commit: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Created commit with id: %s"
|
||||
msgstr "Fallita scrittura indice: %s"
|
||||
msgstr "Creato commit con id: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
@ -34179,20 +34158,17 @@ msgid "Circular Array"
|
||||
msgstr "Schiere circolari"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item Source"
|
||||
msgstr "Sorgente"
|
||||
msgstr "Sorgente elemento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate selection"
|
||||
msgstr "Zona duplicata"
|
||||
msgstr "Selezione duplicata"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
|
||||
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrange selection"
|
||||
msgstr "Commuta selezione"
|
||||
msgstr "Disponi la selezione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:479
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:498
|
||||
@ -45735,21 +45711,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ricaricare l'impronta?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Design block '%s' already has a layout."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto '%s' esiste già nella libreria '%s'."
|
||||
msgstr "Il blocco progetto '%s' ha già una disposizione."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite existing layout?"
|
||||
msgstr "Sovrescrivere preimpostazione esistente?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere la disposizione esistente?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:153 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:212
|
||||
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving temporary board file to create design block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore salvando il file schema temporaneo per creare il blocco progetto."
|
||||
"Errore salvando il file scheda temporaneo per creare il blocco progetto."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:611 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1826
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
@ -49785,9 +49759,8 @@ msgid "Some of the items could not be outset."
|
||||
msgstr "Alcune delle linee potrebbero non essere state stondate."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
|
||||
msgstr "Selezionare il punto di riferimento per la copia..."
|
||||
msgstr "Seleziona un'area regola di riferimento da cui copiare..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:440
|
||||
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
|
||||
@ -50106,29 +50079,24 @@ msgid "Show the design rules checker window"
|
||||
msgstr "Mostra la finestra del controllo regole di progettazione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add selected design block to current board"
|
||||
msgstr "Aggiungi blocco progetto selezionato al foglio corrente"
|
||||
msgstr "Aggiungi blocco progetto selezionato alla scheda corrente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Current Board as Design Block..."
|
||||
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
|
||||
msgstr "Salva la scheda corrente come blocco progetto..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new design block from the current board"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dal foglio corrente"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dalla scheda corrente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Current Board to Design Block..."
|
||||
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
|
||||
msgstr "Salva la scheda corrente nel blocco progetto..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add current board to design block"
|
||||
msgstr "Aggiungi blocco progetto"
|
||||
msgstr "Aggiungi la scheda corrente al blocco progetto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
|
||||
msgid "Open in Footprint Editor"
|
||||
@ -52836,22 +52804,19 @@ msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensioni"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place as group"
|
||||
msgstr "Piazza via"
|
||||
msgstr "Piazza come gruppo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place the design block as a group."
|
||||
msgstr "Posiziona blocco progetto come nuovo foglio."
|
||||
msgstr "Piazza il blocco progetto come gruppo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preserve reference designators in the source layout. Otherwise, clear them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantieni i riferimenti nello schema sorgente. Oppure, cancella e riannota in "
|
||||
"base alle impostazioni."
|
||||
"Mantieni i riferimenti nella disposizione sorgente. Oppure, cancella e "
|
||||
"riannota."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:708
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user