7
mirror of https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git synced 2025-04-20 11:21:41 +00:00

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.9% (10191 of 10201 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2025-03-25 13:32:33 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 8f9a6fde98
commit 49b145a6a0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2466,9 +2466,8 @@ msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr "Il blocco progetto non ha un ID libreria valido."
#: common/design_block_io.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
msgstr "Il blocco progetto non ha un ID libreria valido."
msgstr "Il blocco progetto non ha uno schema o un file scheda."
#: common/design_block_io.cpp:388
#, c-format
@ -2476,9 +2475,9 @@ msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
msgstr "Il file schema sorgente '%s' non esiste."
#: common/design_block_io.cpp:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board source file '%s' does not exist."
msgstr "Il file schema sorgente '%s' non esiste."
msgstr "Il file scheda sorgente '%s' non esiste."
#: common/design_block_io.cpp:406
#, c-format
@ -2492,10 +2491,10 @@ msgstr ""
"Il file schema \"%s\" non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:444
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr ""
"Il file schema \"%s\" non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
"Il file scheda '%s' non può essere salvato come blocco progetto su '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:478
#, c-format
@ -4367,23 +4366,23 @@ msgstr "Aggiungi"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
msgid "Enable Git Tracking"
msgstr ""
msgstr "Abilita tracciamento Git"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Remote Tracking"
msgstr "Sbroglia piste"
msgstr "Tracciamento remoto"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Aggiorna campi"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
msgid ""
"Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic "
"checks."
msgstr ""
"Numero di minuti tra i controlli di aggiornamento remoto. Zero disabilita i "
"controlli automatici."
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
@ -5014,9 +5013,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr "Più librerie non possono condividere la stessa denominazione (\"%s\")."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:663
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block library '%s' failed to load."
msgstr "Fallito il caricamento della libreria di simboli \"%s\"."
msgstr "Fallito caricamento libreria blocchi progetto '%s'."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:666
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:597
@ -7389,14 +7388,12 @@ msgstr ""
"impronte specifica del progetto di nome footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:141
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad."
msgstr "Una cartella contenente gli script di sistema installati con KiCad"
msgstr "Una cartella contenente gli script di sistema installati con KiCad."
#: common/env_vars.cpp:144
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad."
msgstr "Una cartella contenente gli script utente installati con KiCad"
msgstr "Una cartella contenente gli script utente installati con KiCad."
#: common/env_vars.cpp:147
#, c-format
@ -7629,43 +7626,38 @@ msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere il riferimento OID come riferimento '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Could not look up target commit"
msgstr "Impossibile trovare il commit"
msgstr "Impossibile trovare il commit di destinazione"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Could not get tree from target commit"
msgstr "Impossibile fare il merge dei commit"
msgstr "Impossibile ottenere l'albero dal commit di destinazione"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "Fallita l'operazione di checkout."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:315
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
msgstr "Fallito aggiornamento riferimento HEAD per la diramazione '%s'"
msgstr "Fallito aggiornamento riferimento '%s' per puntare a '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
msgstr "Fallita la clonazione dei repository."
msgstr "Fallita pulizia dello stato del repository dopo l'avanzamento veloce."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize revision walker."
msgstr "Fallita inizializzazione progetto Git."
msgstr "Fallita inizializzazione walker di revisione."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Failed to push reference to revision walker."
msgstr "Fallito il push dei cambiamenti sul repository remoto."
msgstr "Fallito il push del riferimento sul walker di revisione."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not lookup commit '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il commit '{}'"
msgstr "Impossibile trovare il commit '%s'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:391
msgid "Could not merge commits"
@ -7689,7 +7681,7 @@ msgstr "Aggiunto"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:527
msgid "Conflicts detected during rebase"
msgstr ""
msgstr "Conflitti rilevati durante il rebase"
#: common/git/git_push_handler.cpp:56
msgid "Could not lookup remote"
@ -7736,9 +7728,8 @@ msgid "[updated] %s"
msgstr "[aggiornato] %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Impossibile aprire il file"
msgstr "Impossibile autenticare"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
msgid "Invalid repository."
@ -8979,7 +8970,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Scegli editor preferito"
#: common/pgm_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to "
@ -8989,28 +8979,24 @@ msgid ""
"Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad può segnalare in modo anonimo arresti o eventi anomali agli "
"sviluppatori, per aiutare a identificare i difetti critici occorrenti alla "
"base utenti, in modo più efficace e per aiutare ad individuare i profili di "
"utilizzo per guidarne i miglioramenti.\n"
"sviluppatori, per aiutare a identificare i difetti critici e per aiutare a "
"individuare i profili di utilizzo per guidarne i miglioramenti.\n"
"Se si sceglie di partecipare volontariamente, KiCad gestirà automaticamente "
"l'invio di detti rapporti quando si verificano arresti anomali o eventi "
"particolari.\n"
"l'invio di detti rapporti quando si verificano detti eventi.\n"
"I file di progettazione come schema o circuito stampato non verranno "
"condivisi in questo processo."
#: common/pgm_base.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Data Collection Opt In"
msgstr "Raccolta dati"
msgstr "Consenso alla raccolta dati"
#: common/pgm_base.cpp:391
msgid "Opt In"
msgstr ""
msgstr "Adesione"
#: common/pgm_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Schizza linee"
msgstr "Rifiuto"
#: common/pgm_base.cpp:498
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
@ -10742,9 +10728,8 @@ msgid "Updating Design Block Libraries"
msgstr "Aggiornamento librerie blocchi progetto"
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading design blocks:"
msgstr "Errori durante il caricamento di impronte:"
msgstr "Errori nel caricamento blocchi progetto:"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:76
#: common/widgets/properties_panel.cpp:185
@ -19056,20 +19041,18 @@ msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Membri alias bus %s"
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block '%s' already has a schematic."
msgstr "Il blocco progetto '%s' esiste già nella libreria '%s'."
msgstr "Il blocco progetto '%s' ha già uno schema."
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing schematic?"
msgstr "Sovrescrivere preimpostazione esistente?"
msgstr "Sovrascrivere lo schema esistente?"
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:162
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Please select a design block to save the schematic to."
msgstr "Selezionare una libreria sulla quale salvare il blocco progetto."
msgstr "Selezionare un blocco progetto sul quale salvare lo schema."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:157
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
@ -23198,24 +23181,20 @@ msgid "Create a new design block from the current selection"
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dalla selezione corrente"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet to Design Block..."
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
msgstr "Salva foglio corrente sul blocco progetto..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Add current sheet to design block"
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
msgstr "Aggiungi foglio corrente al blocco progetto"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:179 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Design Block..."
msgstr "Salva selezione come blocco progetto..."
msgstr "Salva selezione sul blocco progetto..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:180 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Add current selection to design block"
msgstr "Sposta la selezione corrente in basso"
msgstr "Aggiungi la selezione corrente al blocco progetto"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:186 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
msgid "Delete Design Block"
@ -28898,9 +28877,9 @@ msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Fallita creazione commit: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Created commit with id: %s"
msgstr "Fallita scrittura indice: %s"
msgstr "Creato commit con id: %s"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
msgid "New Project..."
@ -34179,20 +34158,17 @@ msgid "Circular Array"
msgstr "Schiere circolari"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Item Source"
msgstr "Sorgente"
msgstr "Sorgente elemento"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Zona duplicata"
msgstr "Selezione duplicata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Arrange selection"
msgstr "Commuta selezione"
msgstr "Disponi la selezione"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:498
@ -45735,21 +45711,19 @@ msgstr ""
"Ricaricare l'impronta?"
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:68
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block '%s' already has a layout."
msgstr "Il blocco progetto '%s' esiste già nella libreria '%s'."
msgstr "Il blocco progetto '%s' ha già una disposizione."
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing layout?"
msgstr "Sovrescrivere preimpostazione esistente?"
msgstr "Sovrascrivere la disposizione esistente?"
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:153 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:212
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Error saving temporary board file to create design block."
msgstr ""
"Errore salvando il file schema temporaneo per creare il blocco progetto."
"Errore salvando il file scheda temporaneo per creare il blocco progetto."
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:611 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1826
msgid "Prefix"
@ -49785,9 +49759,8 @@ msgid "Some of the items could not be outset."
msgstr "Alcune delle linee potrebbero non essere state stondate."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
msgstr "Selezionare il punto di riferimento per la copia..."
msgstr "Seleziona un'area regola di riferimento da cui copiare..."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:440
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
@ -50106,29 +50079,24 @@ msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Mostra la finestra del controllo regole di progettazione"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Add selected design block to current board"
msgstr "Aggiungi blocco progetto selezionato al foglio corrente"
msgstr "Aggiungi blocco progetto selezionato alla scheda corrente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Save Current Board as Design Block..."
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
msgstr "Salva la scheda corrente come blocco progetto..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current board"
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dal foglio corrente"
msgstr "Crea un nuovo blocco progetto dalla scheda corrente"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Current Board to Design Block..."
msgstr "Salva foglio corrente come blocco progetto..."
msgstr "Salva la scheda corrente nel blocco progetto..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Add current board to design block"
msgstr "Aggiungi blocco progetto"
msgstr "Aggiungi la scheda corrente al blocco progetto"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
msgid "Open in Footprint Editor"
@ -52836,22 +52804,19 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Place as group"
msgstr "Piazza via"
msgstr "Piazza come gruppo"
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Place the design block as a group."
msgstr "Posiziona blocco progetto come nuovo foglio."
msgstr "Piazza il blocco progetto come gruppo."
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Preserve reference designators in the source layout. Otherwise, clear them."
msgstr ""
"Mantieni i riferimenti nello schema sorgente. Oppure, cancella e riannota in "
"base alle impostazioni."
"Mantieni i riferimenti nella disposizione sorgente. Oppure, cancella e "
"riannota."
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:708