mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-04-02 00:26:45 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 85.2% (8701 of 10201 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
parent
1bed76bed8
commit
7f32b2452d
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 04:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es/>\n"
|
||||
@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "Mostrar ejes 3D"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380
|
||||
msgid "Show Appearance Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar el administrador de apariencia"
|
||||
msgstr "Mostrar gestor de apariencia"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1458
|
||||
msgid "Show/hide the appearance manager"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de apariencia"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el gestor de apariencia"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
||||
msgid "Board Body"
|
||||
@ -2248,12 +2248,12 @@ msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'."
|
||||
#: common/common.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "Se ha creado la carpeta de salida '%s'."
|
||||
msgstr "Se ha creado el directorio de salida «%s»."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede crear la carpeta de salida '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio de salida «%s»."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:704
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
@ -2443,9 +2443,8 @@ msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
||||
msgstr "El bloque de diseño no tiene un identificador de biblioteca válido."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
|
||||
msgstr "El bloque de diseño no tiene un identificador de biblioteca válido."
|
||||
msgstr "El bloque de diseño no tiene ningún archivo de esquema o de placa."
|
||||
|
||||
#: common/design_block_io.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "La tabla fp-lib-table no contienen la biblioteca de nombre '%s'."
|
||||
#: common/design_block_lib_table.cpp:594 common/fp_lib_table.cpp:567
|
||||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
|
||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Añadido por el Administrador de complementos y contenido"
|
||||
msgstr "Añadido por el Gestor de complementos y contenido"
|
||||
|
||||
#: common/design_block_lib_table.cpp:620 common/fp_lib_table.cpp:593
|
||||
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634
|
||||
@ -2959,9 +2958,8 @@ msgid "Untitled Field"
|
||||
msgstr "Campo sin título"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate fields are not allowed."
|
||||
msgstr "No se permiten los nombres de clase de red duplicados."
|
||||
msgstr "No se permiten los campos duplicados."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
|
||||
msgid "Default Fields"
|
||||
@ -5718,7 +5716,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones de KiCad al inicio"
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:216
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196
|
||||
msgid "Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de complementos y contenido"
|
||||
msgstr "Gestor de complementos y contenido"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
|
||||
msgid "Check for package updates on startup"
|
||||
@ -6809,7 +6807,7 @@ msgstr "Marcador"
|
||||
#: common/eda_item.cpp:403 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:284
|
||||
msgid "Dimension"
|
||||
msgstr "Dimensión"
|
||||
msgstr "Cota"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:404 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
|
||||
@ -6856,7 +6854,7 @@ msgstr "Mapa de bits"
|
||||
#: common/eda_item.cpp:419 eeschema/sch_rule_area.cpp:51
|
||||
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:379 pcbnew/zone.cpp:991
|
||||
msgid "Rule Area"
|
||||
msgstr "Área de Reglas"
|
||||
msgstr "Área de reglas"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:424 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252
|
||||
msgid "Net Label"
|
||||
@ -7920,7 +7918,7 @@ msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:76
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de proyectos"
|
||||
msgstr "Gestor de proyectos"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:159
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
@ -7984,7 +7982,7 @@ msgstr "Actualmente no se admiten los textos alineados a arcos de DXF."
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
|
||||
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admiten las dimensiones de DXF."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admiten las cotas de DXF."
|
||||
|
||||
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
|
||||
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
||||
@ -8563,9 +8561,8 @@ msgid "Net class references"
|
||||
msgstr "Referencias de clase de red"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule areas"
|
||||
msgstr "Áreas de Reglas"
|
||||
msgstr "Áreas de reglas"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:86
|
||||
msgid "Symbol body outlines"
|
||||
@ -10117,7 +10114,7 @@ msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1111
|
||||
msgid "Switch to Project Manager"
|
||||
msgstr "Cambiar al administrador de proyectos"
|
||||
msgstr "Cambiar al gestor de proyectos"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1112
|
||||
msgid "Show project window"
|
||||
@ -10149,7 +10146,7 @@ msgstr "Crear, eliminar y editar huellas"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1162
|
||||
msgid "Show/hide the properties manager"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de propiedades"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el gestor de propiedades"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:1171
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:103
|
||||
@ -10967,7 +10964,7 @@ msgstr "Guardar informe"
|
||||
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write report to file '%s'."
|
||||
msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede escribir el informe en el archivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391
|
||||
msgid "File save error"
|
||||
@ -11402,7 +11399,7 @@ msgstr "Archivo de proyecto: «%s»"
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:183
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1067
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ningún editor de texto en KiCad. Elija uno."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211
|
||||
msgid "Footprint Association File"
|
||||
@ -11479,9 +11476,8 @@ msgid "Footprint '%s' not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading footprint"
|
||||
msgstr "Error al cargar la fuente '%s'."
|
||||
msgstr "Error al cargar la huella"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11573,7 +11569,7 @@ msgstr "Mostrar huella seleccionada"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63
|
||||
msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
||||
msgstr "Administrar archivos de asociación de huellas..."
|
||||
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas..."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17613,8 +17609,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
|
||||
"fix them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: el esquema tiene errores de anotación, por favor use el editor "
|
||||
"de esquemas para arreglarlos\n"
|
||||
"Atención: el esquema tiene errores de anotación; use el editor de esquemas "
|
||||
"para arreglarlos\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:528
|
||||
@ -17852,9 +17848,9 @@ msgstr ""
|
||||
"La biblioteca de símbolos «%s» no está activada en la configuración actual"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas '%s'."
|
||||
msgstr "No se encontró la biblioteca de símbolos «%s» en «%s»."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -18440,9 +18436,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede crearse la carpeta '%s'.\n"
|
||||
"No se puede crear la carpeta «%s».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
|
||||
"Cerciórese de que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19337,7 +19333,7 @@ msgstr "Nuevo esquema"
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s'."
|
||||
msgstr "Ya existe el archivo de esquema «%s»."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1400
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
@ -19349,7 +19345,7 @@ msgstr "Para asignar huellas se requiere de un esquema anotado completamente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1497
|
||||
msgid "Could not open CvPcb"
|
||||
msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir CvPcb"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1730 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:349
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1034 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1029
|
||||
@ -21349,7 +21345,7 @@ msgstr "Crear nueva hoja"
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
|
||||
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
|
||||
msgstr "La dimensión de las matrices debería ser mayor o igual a 1."
|
||||
msgstr "La cota de las matrices debería ser mayor o igual a 1."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
|
||||
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
|
||||
@ -22751,11 +22747,11 @@ msgid ""
|
||||
"to migrate to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los símbolos de las bibliotecas heredadas no se pueden editar. Utilice "
|
||||
"Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual."
|
||||
"Gestionar bibliotecas de símbolos para migrar al formato actual."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:930
|
||||
msgid "Manage symbol libraries"
|
||||
msgstr "Administrar bibliotecas de símbolos"
|
||||
msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:943
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -22832,11 +22828,8 @@ msgstr "La configuración actual no incluye la biblioteca '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1566
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuración actual no incluye la biblioteca de símbolos '%s'.\n"
|
||||
"Utilice 'Administrar bibliotecas de símbolos' para editar la configuración."
|
||||
msgstr "Utilice Gestionar bibliotecas de símbolos para editar la configuración."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1567
|
||||
msgid "Library not found in symbol library table."
|
||||
@ -26070,7 +26063,7 @@ msgstr "Normalmente: 3:3 en mm y 2:4 en pulgadas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:160 gerbview/gerbview_frame.cpp:167
|
||||
msgid "Layers Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de capas"
|
||||
msgstr "Gestor de capas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -26566,7 +26559,7 @@ msgstr "Abrir un archivo comprimido (Gerber y taladros)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
|
||||
msgid "Show Layers Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar administrador de capas"
|
||||
msgstr "Mostrar gestor de capas"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:83
|
||||
msgid "List DCodes..."
|
||||
@ -28505,7 +28498,7 @@ msgstr "Eliminar repositorio"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
|
||||
msgid "Manage Repositories"
|
||||
msgstr "Administrar repositorios"
|
||||
msgstr "Gestionar repositorios"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -28594,7 +28587,7 @@ msgstr "Instalado (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
||||
msgid "Manage..."
|
||||
msgstr "Administrar..."
|
||||
msgstr "Gestionar..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
|
||||
msgid "Package"
|
||||
@ -28618,7 +28611,7 @@ msgstr "Abrir carpeta del paquete"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
|
||||
msgid "Plugin And Content Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de complementos y contenido"
|
||||
msgstr "Gestor de complementos y contenido"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
|
||||
msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||
@ -28799,8 +28792,8 @@ msgid ""
|
||||
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
|
||||
"repository. Please double check the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL provista no parece ser un repositorio de paquetes de KiCad válido. "
|
||||
"Por favor verifique la URL."
|
||||
"El URL provisto no parece apuntar a un repositorio de paquetes de KiCad "
|
||||
"válido. Verifique el URL."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
|
||||
msgid "Fetching repository packages"
|
||||
@ -29426,7 +29419,7 @@ msgstr "Editar marco de borde de hoja y bloque de título"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:197
|
||||
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr "Ejecutar el administrador de complementos y contenido"
|
||||
msgstr "Ejecutar el gestor de complementos y contenido"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:203
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
@ -29554,9 +29547,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear la carpeta '%s'.\n"
|
||||
"No se puede crear la carpeta «%s».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
|
||||
"Cerciórese de que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:764
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
@ -34355,9 +34348,8 @@ msgstr "Por debajo del límite de área"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Area limit:"
|
||||
msgstr "Por debajo del límite de área"
|
||||
msgstr "Límite de área:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:291
|
||||
@ -34728,9 +34720,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha movido a la primera capa definida."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Dimension Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de dimensiones"
|
||||
msgstr "Editar propiedades de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
|
||||
msgid "Leader Format"
|
||||
@ -34748,12 +34739,12 @@ msgstr "Dibuja una forma alrededor del texto directriz"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
|
||||
msgid "Dimension Format"
|
||||
msgstr "Formato de dimensiones"
|
||||
msgstr "Formato de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
|
||||
msgid "Measured value of this dimension"
|
||||
msgstr "Valor medido para esta dimensión"
|
||||
msgstr "Valor medido para esta cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
|
||||
msgid "Override value"
|
||||
@ -34784,13 +34775,13 @@ msgid ""
|
||||
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
|
||||
"editor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unidades de esta dimensión (\"automático\" para seguir las unidades "
|
||||
"seleccionadas en el editor)"
|
||||
"Unidades de esta cota («automático» para seguir las unidades seleccionadas "
|
||||
"en el editor)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
|
||||
msgid "Text to print before the dimension value"
|
||||
msgstr "Texto a imprimir antes del valor de dimensión"
|
||||
msgstr "Texto que imprimir antes del valor de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:56
|
||||
@ -34820,7 +34811,7 @@ msgstr "1234 (mm)"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
|
||||
msgid "Text to print after the dimension value"
|
||||
msgstr "Texto a imprimir después del valor de dimensión"
|
||||
msgstr "Texto que imprimir después del valor de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:67
|
||||
@ -34904,7 +34895,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
|
||||
msgid "Dimension Text"
|
||||
msgstr "Texto de dimensión"
|
||||
msgstr "Texto de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:189
|
||||
@ -35057,7 +35048,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1806 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1909
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1984 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027
|
||||
msgid "Dimension Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de dimensiones"
|
||||
msgstr "Propiedades de cotas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140
|
||||
msgid "Run DRC"
|
||||
@ -37154,7 +37145,7 @@ msgstr "Elementos gráficos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:143
|
||||
msgid "Dimension items"
|
||||
msgstr "Elementos de dimensión"
|
||||
msgstr "Elementos de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
|
||||
@ -39186,7 +39177,7 @@ msgstr "User1"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:42
|
||||
msgid "Dimensions:"
|
||||
msgstr "Dimensiones:"
|
||||
msgstr "Cotas:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:52
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:63
|
||||
@ -39852,7 +39843,7 @@ msgstr "Propiedades de pistas y vías"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
||||
msgid "Track and Via Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiones de pistas y vías"
|
||||
msgstr "Cotas de pistas y vías"
|
||||
|
||||
# Desvío deseado:
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55
|
||||
@ -40042,9 +40033,8 @@ msgid "Footprint Field:"
|
||||
msgstr "Campos de huella:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import references from selection"
|
||||
msgstr "Crear pistas a partir de selección"
|
||||
msgstr "Importar referencias desde selección"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -40056,9 +40046,8 @@ msgid "Custom Assignments:"
|
||||
msgstr "Asignaciones personalizadas:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Custom Assignment"
|
||||
msgstr "Asignaciones de clases de red"
|
||||
msgstr "Añadir asignación personalizada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:84
|
||||
msgid "Component Class:"
|
||||
@ -40075,9 +40064,8 @@ msgid "Match Any"
|
||||
msgstr "Capas coincidentes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint:"
|
||||
msgstr "Huella: "
|
||||
msgstr "Huella:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:358
|
||||
msgid "Field Value:"
|
||||
@ -40840,9 +40828,8 @@ msgstr ""
|
||||
"altura del apilado para vías se ignora."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
|
||||
msgstr "Propiedades por defecto para nuevos objetos de dimensión:"
|
||||
msgstr "Propiedades predeterminadas para objetos de cota nuevos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42815,7 +42802,7 @@ msgstr "Elementos no permitidos"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:64
|
||||
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
|
||||
msgstr "Texto (o dimensión) en la capa Edge.Cuts"
|
||||
msgstr "Texto (o cota) en la capa Edge.Cuts"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:68
|
||||
msgid "Clearance violation"
|
||||
@ -43908,7 +43895,7 @@ msgstr "Comprobando integridad de red de máscara de soldadura..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
|
||||
msgid "Checking text dimensions..."
|
||||
msgstr "Comprobando dimensiones de texto..."
|
||||
msgstr "Comprobando cotas de texto..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45173,9 +45160,8 @@ msgid "Draw Microwave Shapes"
|
||||
msgstr "Añadir forma de microondas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Dimensions"
|
||||
msgstr "Dibujar dimensión"
|
||||
msgstr "Dibujar cotas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
|
||||
msgid "Auto-Place Footprints"
|
||||
@ -45338,9 +45324,9 @@ msgid "Changed %s component class to '%s'."
|
||||
msgstr "Se cambió la clase de componente de %s a «%s»."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
|
||||
msgstr "Eliminar componente de la librería activa"
|
||||
msgstr "Se quitó la clase de componente %s (era «%s»)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -46166,7 +46152,7 @@ msgstr "Sufijo"
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dimension '%s' on %s"
|
||||
msgstr "Dimensión '%s' en %s"
|
||||
msgstr "Cota «%s» en %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1781
|
||||
msgid "1234.0"
|
||||
@ -46194,9 +46180,8 @@ msgid "Arrow Direction"
|
||||
msgstr "Dirección:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep Aligned with Dimension"
|
||||
msgstr "Mantener alineado con la dimensión"
|
||||
msgstr "Mantener alineado con la cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
|
||||
msgid "Crossbar Height"
|
||||
@ -46478,12 +46463,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1912
|
||||
msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||
msgstr "Cargando dibujos de dimensión..."
|
||||
msgstr "Cargando dibujos de cota..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr "Se ignoró la cota angular (aún no admitida)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -46491,24 +46475,21 @@ msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr "Se ignoró la cota de línea de base (aún no admitida)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr "Se ignoró la cota lineal (aún no admitida)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr "Se ignoró la cota radial (aún no admitida)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
|
||||
msgstr "Se ignoró la cota de tipo %d (aún no admitida)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2029
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46985,7 +46966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
|
||||
msgstr "Tipo de dimensión inesperado (ID %s). Esto no fue importado."
|
||||
msgstr "Tipo de cota inesperado (id. %s). Esto no se ha importado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46993,8 +46974,8 @@ msgid ""
|
||||
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
|
||||
"object was not imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente de "
|
||||
"KiCad. El objeto no fue importado."
|
||||
"La cota %s es una cota en ángulo, que no tiene equivalente de KiCad. El "
|
||||
"objeto no se ha importado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -48499,9 +48480,8 @@ msgid "Error exporting VRML"
|
||||
msgstr "Error al exportar VRML"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image dimensions"
|
||||
msgstr "Definición de nombre de pines inválida"
|
||||
msgstr "Cotas de imagen no válidas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -48716,8 +48696,8 @@ msgid ""
|
||||
"This zone cannot be handled by the router.\n"
|
||||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta área no puede ser manejada por el enrutador.\n"
|
||||
"Por favor verifique que el polígono no se intersecta a si mismo."
|
||||
"El enrutador no puede gestionar esta zona.\n"
|
||||
"Compruebe que no sea un polígono que se esté intersecando a sí mismo."
|
||||
|
||||
# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2201
|
||||
@ -49123,9 +49103,8 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
|
||||
msgstr "Un cable_via hace referencia a una pila de pad faltante '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:103 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension objects"
|
||||
msgstr "Texto de dimensión"
|
||||
msgstr "Objetos de cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -49812,7 +49791,7 @@ msgstr "Número de capas de cobre: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:426
|
||||
msgid "Board overall dimensions: "
|
||||
msgstr "Dimensiones generales de la placa: "
|
||||
msgstr "Cotas generales de la placa: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:436
|
||||
msgid "Min track/spacing: "
|
||||
@ -49891,7 +49870,7 @@ msgstr "Bezier"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602
|
||||
msgid "Draw Dimension"
|
||||
msgstr "Dibujar dimensión"
|
||||
msgstr "Dibujar cota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2087
|
||||
msgid "Move Footprint Anchor"
|
||||
@ -50476,9 +50455,8 @@ msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
|
||||
msgstr "Disminuir la amplitud del patrón de afinado en un paso."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Aligned Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensión alineada"
|
||||
msgstr "Dibujar cotas alineadas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -50486,14 +50464,12 @@ msgid "Draw Center Dimensions"
|
||||
msgstr "Centrar dimensión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Radial Dimensions"
|
||||
msgstr "Añadir dimensión radial"
|
||||
msgstr "Dibujar cotas radiales"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensión ortogonal"
|
||||
msgstr "Dibujar cotas ortogonales"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -51413,9 +51389,8 @@ msgid "Show/hide the net inspector"
|
||||
msgstr "Mostrar el inspector de redes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zone Manager..."
|
||||
msgstr "Administrador de proyectos"
|
||||
msgstr "Gestor de zonas..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -52134,7 +52109,7 @@ msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2432
|
||||
msgid "Differential Pair Dimensions..."
|
||||
msgstr "Dimensiones de par diferencial..."
|
||||
msgstr "Cotas de par diferencial..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2433
|
||||
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
|
||||
@ -53398,7 +53373,7 @@ msgstr "Áreas de Reglas"
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiones"
|
||||
msgstr "Cotas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -53865,9 +53840,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zone Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de proyectos"
|
||||
msgstr "Gestor de zonas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones.h:61
|
||||
msgid "inherited"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user