7
mirror of https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git synced 2025-04-07 18:35:32 +00:00

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 97.8% (9943 of 10163 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2025-03-19 11:55:27 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent cfc3364b58
commit b618cd353b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 18:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/it/>\n"
@ -31437,7 +31437,6 @@ msgstr ""
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualunque combinazione di cui sopra\n"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
"to suit.\n"
@ -31462,8 +31461,8 @@ msgid ""
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
msgstr ""
"Se si specifica la corrente massima, la larghezza della pista verrà "
"calcolata di conseguenza.\n"
"Se si specifica la corrente massima, le larghezze delle piste verranno "
"calcolate di conseguenza.\n"
"\n"
"Se si specifica una delle larghezze della pista, verrà calcolata la corrente "
"massima che questa potrà sopportare. Verrà quindi calcolata la larghezza per "
@ -31479,8 +31478,8 @@ msgstr ""
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"dove:<br>\n"
"___I___ = corrente massima in A<br>\n"
"___&Delta;t___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in &deg;"
"C<br>\n"
"___&Delta;t___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in "
"&deg;C<br>\n"
"___W___ = larghezza in mils<br>\n"
"___H___ = spessore (altezza) in mils<br>\n"
"___K___ = 0.024 per piste interne o 0.048 per piste esterne\n"
@ -44796,24 +44795,24 @@ msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
msgstr "Rimuovi classe componente %s (attualmente '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:249
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "Cambia etichetta collegamento pin %s %s da \"%s\" a \"%s\"."
msgstr "Cambia classe componente %s da '%s' a '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed %s component class to '%s'."
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
msgstr "Cambiato componente classe %s a '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
msgstr "Rimosso componente classe %s (era '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
msgstr "Cambiato componente classe %s da '%s' a '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:293
#, c-format
@ -44826,9 +44825,9 @@ msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Impossibile aggiornare %s (impronta '%s' non trovata)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
msgstr "Impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
#, c-format
@ -44836,9 +44835,10 @@ msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
msgstr ""
"È stato impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:354
#, c-format
@ -45072,19 +45072,20 @@ msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "Elaborazione simbolo \"%s:%s\"."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1340
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Multiple footprints found for %s."
msgstr "Impronte multiple trovate per '%s'."
msgstr "Impronte multiple trovate per %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)."
msgstr "Impossibile rimuovere impronta non usata %s (impronta bloccata)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1377
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)."
msgstr ""
"È stato impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (impronta bloccata)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1390
#, c-format
@ -45102,7 +45103,6 @@ msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Rimossa connessione non usata %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Update Netlist"
msgstr "Aggiorna netlist"
@ -45112,7 +45112,7 @@ msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr "Totale avvisi: %d, errori: %d."
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:500
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
@ -45287,9 +45287,8 @@ msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "Piazzola NPTH di %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "NPTH pad"
msgstr "Piazzole PTH"
msgstr "Piazzola NPTH"
#: pcbnew/pad.cpp:1583
#, c-format
@ -45297,9 +45296,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Piazzola %s di %s su %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1590
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pad on %s"
msgstr "Piaz %s"
msgstr "Piazzola su %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1598
#, c-format
@ -45307,9 +45306,8 @@ msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Piazzola PTH %s di %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "PTH pad"
msgstr "Piazzole PTH"
msgstr "Piazzola PTH"
#: pcbnew/pad.cpp:1614
#, c-format
@ -45317,9 +45315,9 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Piazzola %s %s di %s su %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pad %s on %s"
msgstr "Via %s su %s"
msgstr "Piazzola %s su %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1631
#, c-format
@ -45327,17 +45325,16 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Piazzola PTH %s %s di %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1638
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s"
msgstr "Piazzole PTH"
msgstr "Piazzola PTH %s"
#: pcbnew/pad.cpp:2209
#, fuzzy
msgid ""
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
msgstr ""
"(i fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno "
"strato)"
"strato esterno)"
#: pcbnew/pad.cpp:2217
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
@ -45360,9 +45357,8 @@ msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
msgstr "(la proprietà BGA è per piazzole SMD)"
#: pcbnew/pad.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
msgstr "Attenzione: la proprietà dentellata è per piazzole PTH."
msgstr "(la proprietà 'meccanica' è per piazzole PTH)"
#: pcbnew/pad.cpp:2249
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
@ -45371,9 +45367,8 @@ msgstr ""
"SMD)"
#: pcbnew/pad.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "Errore: la piazzola SMD ha un foro."
msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)"
#: pcbnew/pad.cpp:2263
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
@ -45394,23 +45389,21 @@ msgid "(SMD pad has no outer layers)"
msgstr "(la piazzola SMD non ha strati esterni)"
#: pcbnew/pad.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "(Pad must have a positive size)"
msgstr "Errore: la piazzola deve avere una dimensione positiva."
msgstr "(la piazzola deve avere una dimensione positiva)"
#: pcbnew/pad.cpp:2324
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via"
msgstr "(la dimensione del foro piazzola PTH deve essere maggiore di %)"
#: pcbnew/pad.cpp:2348
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH non lascia rame)"
#: pcbnew/pad.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)"
msgstr "(foro piazzola PTH non tutto nel rame)"
#: pcbnew/pad.cpp:2365
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
@ -45461,9 +45454,8 @@ msgid "(corner chamfer is too large)"
msgstr "(angolo smusso troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2443
#, fuzzy
msgid "(trapezoid delta is too large)"
msgstr "Errore: il delta del trapeziode è troppo grande."
msgstr "(il delta del trapezoide è troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2453
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
@ -45487,14 +45479,12 @@ msgid "Castellated pad"
msgstr "Piazzola dentellata"
#: pcbnew/pad.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Mechanical pad"
msgstr "Strati meccanici"
msgstr "Piazzola meccanica"
#: pcbnew/pad.cpp:2560
#, fuzzy
msgid "Front, back and connected layers"
msgstr "Inizio, fine, e strati connessi"
msgstr "Fronte, retro, e strati connessi"
#: pcbnew/pad.cpp:2610
msgid "Pad Type"
@ -45521,9 +45511,8 @@ msgid "Corner Radius Ratio"
msgstr "Rapporto raggio vertice"
#: pcbnew/pad.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Corner Radius Size"
msgstr "Raggio angolo %"
msgstr "Dimensione raggio angolo"
#: pcbnew/pad.cpp:2679
msgid "Hole Shape"
@ -45608,14 +45597,12 @@ msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Sopprimi gli zeri finali"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Arrow Direction"
msgstr "Direzione:"
msgstr "Direzione freccia"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Keep Aligned with Dimension"
msgstr "Mantieni allineato con la dimensione"
msgstr "Mantieni allineato con la quota"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
#, fuzzy
@ -45623,12 +45610,10 @@ msgid "Crossbar Height"
msgstr "Altezza crossbar"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Overshoot linea estensione"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Lunghezza leader"
@ -45724,34 +45709,34 @@ msgid "User Field"
msgstr "Campo personalizzato"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reference field of %s"
msgstr "Elemento riferimento: %s"
msgstr "Campo riferimento di %s"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value field of %s (%s)"
msgstr "Valore '%s' di %s"
msgstr "Campo valore di %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint field of %s (%s)"
msgstr "Impronta '%s' di %s"
msgstr "Campo impronta di %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
msgstr "Datasheet '%s' di %s"
msgstr "Campo datasheet di %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Field of %s (%s)"
msgstr "Campo '%s' di %s"
msgstr "Campo di %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s field of %s (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
msgstr "%s campo di %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:218 pcbnew/pcb_generator.cpp:255
msgid "Update Order"
@ -45805,12 +45790,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr "Lo stream pads6 ha una lunghezza inattesa per il subrecord 6: %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
"Lo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato "
"Lo strato Altium %s non ha equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato "
"KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:482
@ -45902,29 +45887,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Caricamento disegni quote..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr "Ignorata dimensione angolare (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr "Ignorata dimensione Datum (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr "Ignorata dimensione Linea di base (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr "Ignorata dimensione Lineare (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr "Ignorata dimensione radiale (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1980
#, c-format
@ -45973,35 +45953,39 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2547
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. "
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User."
"Caricamento libreria '%s':\n"
"Impronta %s con contorno tratteggiato sullo strato Altium (%d) senza "
"equivalente KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2561
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. "
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User."
"Impronta %s con contorno tratteggiato strato Altium (%d) senza equivalente "
"KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2604
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr ""
"Errore caricamento libreria '%s':\n"
"Impronta %s con forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2617
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
msgstr ""
"L'impronta %s contiene una forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2774
msgid "Loading zone fills..."
@ -46016,11 +46000,12 @@ msgid "Loading pads..."
msgstr "Caricamento piazzole..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3261
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola %s non è marcata come multistrato, ma è una piazzola "
"passante."
@ -46032,12 +46017,13 @@ msgstr ""
"passante."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3303
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
"Caricando la libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3316
#, c-format
@ -46046,13 +46032,14 @@ msgstr ""
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3351
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"La piazzola %s dell'impronta %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad "
"Caricando la libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad "
"supporta solo rotazioni di 90 gradi."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3366
@ -46065,11 +46052,13 @@ msgstr ""
"supporta solo rotazioni di 90 gradi."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
msgstr ""
"Errore caricando la libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3400
#, c-format
@ -46077,11 +46066,13 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta."
msgstr ""
"Errore caricando la libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3478
#, c-format
@ -46098,23 +46089,24 @@ msgstr ""
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È "
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
"Caricamento libreria '%s':\n"
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente "
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3624
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È "
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente "
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3652
#, c-format
@ -46167,18 +46159,21 @@ msgstr ""
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n"
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora "
"supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora "
"supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4438
#, c-format
@ -46198,14 +46193,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "File C.S. Altium Circuit Studio"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:318
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "Nessuna impronta nella libreria"
msgstr "Nessuna impronta nella libreria '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:340
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "Impronta '%s' non trovata nella libreria '%s'."
msgstr "Impronta '%s' non trovata in '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:43
msgid "Altium Designer PCB files"
@ -46875,9 +46870,9 @@ msgstr ""
"Nome tipo forma piazzola '%s' sconosciuto sullo strato '%s' alla riga %zu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No user layer to put layer %s"
msgstr "Aggiungi strati selezionati all'elenco strati corrispondenti."
msgstr "Nessuno strato utente in cui mettere lo strato %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
#, c-format
@ -46989,9 +46984,9 @@ msgstr ""
"del segmento successivo è %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3488
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
msgstr "Nome pin foglio non valido"
msgstr "Tipo forma non valida %d nel contorno zona"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
msgid "Could not read file "
@ -47386,24 +47381,24 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5768
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6781
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid padstack layer in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Net ID non valido in\n"
"Strato padstack non valido in\n"
"file: %s\n"
"riga: %d\n"
"scostamento: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5783
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6796
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr ""
"Nome NETCLASS '%s' duplicato nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d."
"Strato padstack '%s' non valido nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6360
#, c-format
@ -47453,24 +47448,20 @@ msgstr ""
"Le zone a riempimento verranno convertite il meglio possibile."
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Failed to add component data"
msgstr "Impossibile leggere dei dati immagine."
msgstr "Impossibile aggiungere dai componente"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Creating ODB++ Structure"
msgstr "Generazione file IPC2581"
msgstr "Creazione struttura ODB++"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Exporting board to ODB++"
msgstr "Mostra il corpo scheda"
msgstr "Esportazione scheda in ODB++"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:63
#, fuzzy
msgid "ODB++ Production File"
msgstr "File produzione IPC-2581"
msgstr "File produzione ODB++"
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
@ -49338,9 +49329,8 @@ msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Piste di stondamento"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1090 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio"
msgstr "Raggio:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1254
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
@ -49351,9 +49341,8 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Alcuni dei segmenti di pista potrebbero non essere stati stondati."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Arc radius:"
msgstr "Arco, raggio %s"
msgstr "Raggio arco:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1301
#, fuzzy