mirror of
https://gitlab.com/kicad/code/kicad.git
synced 2025-04-07 18:35:32 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 97.8% (9943 of 10163 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
parent
cfc3364b58
commit
b618cd353b
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 18:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
@ -31437,7 +31437,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualunque combinazione di cui sopra\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
@ -31462,8 +31461,8 @@ msgid ""
|
||||
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
|
||||
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si specifica la corrente massima, la larghezza della pista verrà "
|
||||
"calcolata di conseguenza.\n"
|
||||
"Se si specifica la corrente massima, le larghezze delle piste verranno "
|
||||
"calcolate di conseguenza.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se si specifica una delle larghezze della pista, verrà calcolata la corrente "
|
||||
"massima che questa potrà sopportare. Verrà quindi calcolata la larghezza per "
|
||||
@ -31479,8 +31478,8 @@ msgstr ""
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
||||
"dove:<br>\n"
|
||||
"___I___ = corrente massima in A<br>\n"
|
||||
"___Δt___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in °"
|
||||
"C<br>\n"
|
||||
"___Δt___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in "
|
||||
"°C<br>\n"
|
||||
"___W___ = larghezza in mils<br>\n"
|
||||
"___H___ = spessore (altezza) in mils<br>\n"
|
||||
"___K___ = 0.024 per piste interne o 0.048 per piste esterne\n"
|
||||
@ -44796,24 +44795,24 @@ msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
|
||||
msgstr "Rimuovi classe componente %s (attualmente '%s')."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Cambia etichetta collegamento pin %s %s da \"%s\" a \"%s\"."
|
||||
msgstr "Cambia classe componente %s da '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s component class to '%s'."
|
||||
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
|
||||
msgstr "Cambiato componente classe %s a '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
|
||||
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
|
||||
msgstr "Rimosso componente classe %s (era '%s')."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s."
|
||||
msgstr "Cambiato componente classe %s da '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -44826,9 +44825,9 @@ msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare %s (impronta '%s' non trovata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
||||
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -44836,9 +44835,10 @@ msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
||||
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:354
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45072,19 +45072,20 @@ msgid "Processing symbol '%s:%s'."
|
||||
msgstr "Elaborazione simbolo \"%s:%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple footprints found for %s."
|
||||
msgstr "Impronte multiple trovate per '%s'."
|
||||
msgstr "Impronte multiple trovate per %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1372
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere impronta non usata %s (impronta bloccata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1377
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (impronta bloccata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45102,7 +45103,6 @@ msgid "Removed unused net %s."
|
||||
msgstr "Rimossa connessione non usata %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Netlist"
|
||||
msgstr "Aggiorna netlist"
|
||||
|
||||
@ -45112,7 +45112,7 @@ msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
|
||||
msgstr "Totale avvisi: %d, errori: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:500
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid footprint ID in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
@ -45287,9 +45287,8 @@ msgid "NPTH pad of %s"
|
||||
msgstr "Piazzola NPTH di %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NPTH pad"
|
||||
msgstr "Piazzole PTH"
|
||||
msgstr "Piazzola NPTH"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45297,9 +45296,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
|
||||
msgstr "Piazzola %s di %s su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad on %s"
|
||||
msgstr "Piaz %s"
|
||||
msgstr "Piazzola su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45307,9 +45306,8 @@ msgid "PTH pad %s of %s"
|
||||
msgstr "Piazzola PTH %s di %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PTH pad"
|
||||
msgstr "Piazzole PTH"
|
||||
msgstr "Piazzola PTH"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45317,9 +45315,9 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
||||
msgstr "Piazzola %s %s di %s su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad %s on %s"
|
||||
msgstr "Via %s su %s"
|
||||
msgstr "Piazzola %s su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45327,17 +45325,16 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s"
|
||||
msgstr "Piazzola PTH %s %s di %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PTH pad %s"
|
||||
msgstr "Piazzole PTH"
|
||||
msgstr "Piazzola PTH %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(i fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno "
|
||||
"strato)"
|
||||
"strato esterno)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2217
|
||||
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
|
||||
@ -45360,9 +45357,8 @@ msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
|
||||
msgstr "(la proprietà BGA è per piazzole SMD)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
|
||||
msgstr "Attenzione: la proprietà dentellata è per piazzole PTH."
|
||||
msgstr "(la proprietà 'meccanica' è per piazzole PTH)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2249
|
||||
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
|
||||
@ -45371,9 +45367,8 @@ msgstr ""
|
||||
"SMD)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(SMD pad has a hole)"
|
||||
msgstr "Errore: la piazzola SMD ha un foro."
|
||||
msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2263
|
||||
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
|
||||
@ -45394,23 +45389,21 @@ msgid "(SMD pad has no outer layers)"
|
||||
msgstr "(la piazzola SMD non ha strati esterni)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Pad must have a positive size)"
|
||||
msgstr "Errore: la piazzola deve avere una dimensione positiva."
|
||||
msgstr "(la piazzola deve avere una dimensione positiva)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
|
||||
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via"
|
||||
msgstr "(la dimensione del foro piazzola PTH deve essere maggiore di %)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2348
|
||||
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
|
||||
msgstr "(foro piazzola PTH non lascia rame)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
|
||||
msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)"
|
||||
msgstr "(foro piazzola PTH non tutto nel rame)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2365
|
||||
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
|
||||
@ -45461,9 +45454,8 @@ msgid "(corner chamfer is too large)"
|
||||
msgstr "(angolo smusso troppo grande)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(trapezoid delta is too large)"
|
||||
msgstr "Errore: il delta del trapeziode è troppo grande."
|
||||
msgstr "(il delta del trapezoide è troppo grande)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2453
|
||||
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
|
||||
@ -45487,14 +45479,12 @@ msgid "Castellated pad"
|
||||
msgstr "Piazzola dentellata"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mechanical pad"
|
||||
msgstr "Strati meccanici"
|
||||
msgstr "Piazzola meccanica"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front, back and connected layers"
|
||||
msgstr "Inizio, fine, e strati connessi"
|
||||
msgstr "Fronte, retro, e strati connessi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2610
|
||||
msgid "Pad Type"
|
||||
@ -45521,9 +45511,8 @@ msgid "Corner Radius Ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto raggio vertice"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corner Radius Size"
|
||||
msgstr "Raggio angolo %"
|
||||
msgstr "Dimensione raggio angolo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2679
|
||||
msgid "Hole Shape"
|
||||
@ -45608,14 +45597,12 @@ msgid "Suppress Trailing Zeroes"
|
||||
msgstr "Sopprimi gli zeri finali"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Direction"
|
||||
msgstr "Direzione:"
|
||||
msgstr "Direzione freccia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep Aligned with Dimension"
|
||||
msgstr "Mantieni allineato con la dimensione"
|
||||
msgstr "Mantieni allineato con la quota"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -45623,12 +45610,10 @@ msgid "Crossbar Height"
|
||||
msgstr "Altezza crossbar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension Line Overshoot"
|
||||
msgstr "Overshoot linea estensione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leader Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza leader"
|
||||
|
||||
@ -45724,34 +45709,34 @@ msgid "User Field"
|
||||
msgstr "Campo personalizzato"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reference field of %s"
|
||||
msgstr "Elemento riferimento: %s"
|
||||
msgstr "Campo riferimento di %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value field of %s (%s)"
|
||||
msgstr "Valore '%s' di %s"
|
||||
msgstr "Campo valore di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint field of %s (%s)"
|
||||
msgstr "Impronta '%s' di %s"
|
||||
msgstr "Campo impronta di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
|
||||
msgstr "Datasheet '%s' di %s"
|
||||
msgstr "Campo datasheet di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field of %s (%s)"
|
||||
msgstr "Campo '%s' di %s"
|
||||
msgstr "Campo di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s field of %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s campo di %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:218 pcbnew/pcb_generator.cpp:255
|
||||
msgid "Update Order"
|
||||
@ -45805,12 +45790,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
|
||||
msgstr "Lo stream pads6 ha una lunghezza inattesa per il subrecord 6: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
||||
"Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato "
|
||||
"Lo strato Altium %s non ha equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato "
|
||||
"KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:482
|
||||
@ -45902,29 +45887,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||
msgstr "Caricamento disegni quote..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione angolare (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione Datum (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione Linea di base (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione Lineare (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr "Ignorata dimensione radiale (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -45973,35 +45953,39 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. "
|
||||
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User."
|
||||
"Caricamento libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s con contorno tratteggiato sullo strato Altium (%d) senza "
|
||||
"equivalente KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. "
|
||||
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User."
|
||||
"Impronta %s con contorno tratteggiato strato Altium (%d) senza equivalente "
|
||||
"KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore caricamento libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s con forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'impronta %s contiene una forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2774
|
||||
msgid "Loading zone fills..."
|
||||
@ -46016,11 +46000,12 @@ msgid "Loading pads..."
|
||||
msgstr "Caricamento piazzole..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola %s non è marcata come multistrato, ma è una piazzola "
|
||||
"passante."
|
||||
|
||||
@ -46032,12 +46017,13 @@ msgstr ""
|
||||
"passante."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
|
||||
"Caricando la libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3316
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46046,13 +46032,14 @@ msgstr ""
|
||||
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
||||
"90 degree rotations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La piazzola %s dell'impronta %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad "
|
||||
"Caricando la libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad "
|
||||
"supporta solo rotazioni di 90 gradi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3366
|
||||
@ -46065,11 +46052,13 @@ msgstr ""
|
||||
"supporta solo rotazioni di 90 gradi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3386
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore caricando la libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3400
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46077,11 +46066,13 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
||||
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
||||
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore caricando la libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3478
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46098,23 +46089,24 @@ msgstr ""
|
||||
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È "
|
||||
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
|
||||
"Caricamento libreria '%s':\n"
|
||||
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente "
|
||||
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
||||
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È "
|
||||
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User."
|
||||
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente "
|
||||
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3652
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46167,18 +46159,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading library '%s':\n"
|
||||
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
|
||||
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n"
|
||||
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora "
|
||||
"supportato)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)."
|
||||
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora "
|
||||
"supportato)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4438
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46198,14 +46193,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
||||
msgstr "File C.S. Altium Circuit Studio"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprints in library '%s'"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta nella libreria"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta nella libreria '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
|
||||
msgstr "Impronta '%s' non trovata nella libreria '%s'."
|
||||
msgstr "Impronta '%s' non trovata in '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:43
|
||||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||||
@ -46875,9 +46870,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Nome tipo forma piazzola '%s' sconosciuto sullo strato '%s' alla riga %zu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user layer to put layer %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi strati selezionati all'elenco strati corrispondenti."
|
||||
msgstr "Nessuno strato utente in cui mettere lo strato %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46989,9 +46984,9 @@ msgstr ""
|
||||
"del segmento successivo è %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
|
||||
msgstr "Nome pin foglio non valido"
|
||||
msgstr "Tipo forma non valida %d nel contorno zona"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
@ -47386,24 +47381,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5768
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid padstack layer in\n"
|
||||
"file: %s\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Net ID non valido in\n"
|
||||
"Strato padstack non valido in\n"
|
||||
"file: %s\n"
|
||||
"riga: %d\n"
|
||||
"scostamento: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5783
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome NETCLASS '%s' duplicato nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d."
|
||||
"Strato padstack '%s' non valido nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6360
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -47453,24 +47448,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Le zone a riempimento verranno convertite il meglio possibile."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to add component data"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere dei dati immagine."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere dai componente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating ODB++ Structure"
|
||||
msgstr "Generazione file IPC2581"
|
||||
msgstr "Creazione struttura ODB++"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting board to ODB++"
|
||||
msgstr "Mostra il corpo scheda"
|
||||
msgstr "Esportazione scheda in ODB++"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ODB++ Production File"
|
||||
msgstr "File produzione IPC-2581"
|
||||
msgstr "File produzione ODB++"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
|
||||
@ -49338,9 +49329,8 @@ msgid "Fillet Tracks"
|
||||
msgstr "Piste di stondamento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1090 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Raggio"
|
||||
msgstr "Raggio:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1254
|
||||
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
|
||||
@ -49351,9 +49341,8 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted."
|
||||
msgstr "Alcuni dei segmenti di pista potrebbero non essere stati stondati."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc radius:"
|
||||
msgstr "Arco, raggio %s"
|
||||
msgstr "Raggio arco:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user